НОВЫЙ ДАНТЕС, ИЛИ УБИТЬ ПУШКИНА - 2
[21 March 2009, 01:41]

О человеке, чей владельческий штамп-эклибрис стоит на титульном листе данной книги можно узнать из сообщения А.Сумарокова: http://biblio-graf.livejournal.com/4691.h

Для сохранения интриги,мы пока не приводим текста, полностью совпадающего с пушкинской строфой, у Де Монброна его и нету, но он есть в данной книге, т.к. это книжка не простая, а конволют, то есть под одной крышкой переплетено несколько книг. Интересно, догадается ли кто-нибудь о недостающем звене, воспользовавшись прямой подсказкой. Узнаем ли мы от кого-нибудь, кроме самого Сумарокова, кто скрывается под "Гарольдовым плащом"??? (ВП)

(На данной иллюстрации выделена не пушкинская строфа - а четырнадцатистрочный
кусок текста, отделенный от остального текста пробелами. Данная картинка не демонстрирует пушкинскую строфу в чистом виде, как могут подумать (и подумали!) неискушенные читатели) . Для получения примера строфы надо отсчитывать четырнадцатистрочные интервалы с начала каждой главы.... Для желающих подискутировать о новизне источниковедческого разыскания Сумарокова приводим ссылку на картину, существовавшую в этой области до сих пор: http://www.wplanet.ru/index.php?show=article&id=2
Эта поэма была пародией на "Генриаду" Вольтера, которая фигурирует в воспоминаниях сестры поэта Ольги Сергеевны, как произведение, вдохновившее шестилетнего Пушкина на первый поэтический опыт, который получил название "Toliade".

(Что изучал А.С.Пушкин до поступления в Лицей. Из кн.: Романюк С.К. В поисках Пушкинской Москвы.-М.:Профиздат, 2001).
Однако, стихотворный размер "Генриады" Вольтера, нисколько не напоминает знаменитую пушкинскую "онегинскую строфу", поэтому исследователям не приходило в голову рассматривать ее в качестве первоисточника. Но пародийная поэма де Монброна написана размером, в точности соответствующим онегинскому. Следовательно, ни о какой "онегинской строфе", как о пушкинском нововведении в поэзию, не может идти речи. Аргументация исследователя подкрепляется и ссылкой на самого Пушкина. Сумароков считает, что под "Гарольдовым плащом" из Онегина следует понимать не всю поэму, а только ее эпиграф (ведь плащ надевается обычно поверх одежды). Тогда сразу бросается в глаза удивительное совпадение - эпиграф взят........ из того же деМонброна, только из другого его произведения под названием "Космополит".
Все так, скажут почитатели Пушкина, но ведь сюжет наш гений сочинил сам. "Не торопитесь",- отвечает им Сумароков. Во-первых в "Онегине" есть прямые текстовые совпадения с "Генриадой" деМонброна. Это и "Мой дедушка самых честных правил", и упоминание Бурбонов в десятых(!!!) главах "Генриады" и "Онегина". Кстати, у деМонброна - глав, которые называются песнями тоже ровно десять. (Это косвенным образом подтверждает и подлинность пушкинской десятой главы).
Во-вторых, сюжет у Александра Сергеевича, и это отмечалось, в частности Е.Селиверстовым, тоже заимствован (вместе с названием) у небезызвестного поэта, прозаика и издателя Александра Ефимовича Измайлова (1779-1831), который в 1799 году (в год рождения Пушкина!!!) в возрасте 19 лет выпустил в свет роман "Евгений, или пагубные следствия дурного воспитания и сообщества...".

К сожалению, Е.Селиверстов, видимо постеснявшись тревожить гений Пушкина-стихотворца, не провел текстологических параллелей. А роман Измайлова мало что отличает от пушкинского. К тому же Измайлов был старшим товарищем поэта, печатал стихи Пушкина в журнале "Благонамеренный" (сам журнал опять же упомянут в "Онегине").
"Я знаю: дам хотят заставить
Читать по-русски. Право, страх!
Могу ли их себе представить
С "Благонамеренным" в руках".
Параллели с сочинением Измайлова Пушкин приводит в первой главе "Онегина"
"Онегин - добрый мой приятель (одногодок!!!-АС)
Родился на брегах Невы (книжка Измайлова издана в Санкт-Петербурге)
А сама фамилия героя Онегин - зашифрованное признание в плагиате
Онегин вторичное от Невский (фамилия герою дается по названию реки на берегах
которой "родился" первоисточник.
Если внимательно перелистать трехтомное собрание сочинений Измайлова, то внимательного исследователя непременно постигнет культурологический шок. Так, в "Сатирических Ведомостях" от ноября 1822 года, Измайлов сообщает, что некий стихотворец переводит его "Евгения" на французский язык (зачем????, где этот перевод???).

Все встает на свои места, если твердо понимать, что письмо - сатирическая аллегория, а под переводом Измайлов подразумевает "переложение", т.е. наложение его сюжета на деМонброновскую матрицу. Кстати, сообщение Измайлова является еще и самым ранним по времени упоминанием о "Евгении Онегине", но кому же, как не автору первоисточника надлежит первому быть в курсе событий.
Зашифровав первоисточники, Пушкин считал, что не имеет перед их авторами моральных обязательств, а читатели, рано, или поздно откроют истинных авторов сами. Однако, Измайлов весьма тяготился таким положением дел. Будучи старше и обеспеченнее Пушкина, и по благородству своему, не в силах навредить обремененному большим семейством поэту, Измайлов, тем не менее, терзался. Целый том его произведений (порознь опубликованных в "Благонамеренном") посвящен одной теме - воровству. То мягко, то жестче, то невнятно, то яснее Измайлов намекал на случившуюся с ним беду: Пушкин представал перед читателем "Благонамеренного" под фамилиями Рифмоплетов, Дубинин, и даже ПУЛИН (!!!) - куда уж ясней. Этого героя Измайлов называл и вором и негодяем, и даже сравнивал с крыловским котом Васькой (выделив эти два слова курсивом), который слушает, да ест.

А.Е. ИЗМАЙЛОВ. ИЗ СТИХОТВОРЕНИЯ "ШАРАДЫ"
"Читатель! первое мое местоименье;
Второе человек, которого уменье
Чужое прибирать именье
А целое - растенье.
Объяснение шарад
Я- вор....................... Явор"

<

Вопрос заключается в следующем: Если в песне под названием "Евгений Онегин" чужими являются и музыка и слова, то кем является автор такого произведения. В лучшем случае - версификатором, который нарифмовал под заданную форму девять глав и споткнулся на десятой.



В любом случае его лавровый венок гения должен слегка завянуть. Само по себе использование заимствованных сюжетов - не криминал. Но называть первоисточники надо открытым текстом - иначе недолго и плагиатором прослыть.
В свете этой информации не совсем состоятельной выглядит сыроватая статья в "МК" от 18 марта, которая призывает отдать Пушкину авторство "Конька-горбунка". Кстати, по "Горбунку" у Сумарокова тоже есть своя, весьма оригинальная, точка зрения.
Сразу несколько центральных телеканалов уже пригласили московского библиографа выступить с рассказом о своей гипотезе. Премьера в апреле на телеканале "Культура" в передаче "Апокриф.
Самое скромное определение данного открытия - литературоведческая бомба. Ведь теперь придется переписывать все школьные учебники, статьи из словарей и энциклопедий, потеряют свою актуальность практически все пушкиноведческие работы, собрания сочинений - и уж, тем более, комментарии к "Онегину". Сумароков относится к нежданно свалившимся перспективам прослыть вторым Дантесом философски. Библиография, в отличие от филологии - наука точная. Документ, а в данном случае это книга де Монброна - тяжело опровергнуть. По слухам, Сумароков уже уступил свой экземпляр одному из российских олигархов, а тот согласился предоставить исследователям доступ к уникуму (напомним, что книга предположительно принадлежала Пушкину, а доказательств Сумароков собрал немало - иначе получить баснословную сумму (не разглашается) за суперраритет в условиях кризиса вряд ли удалось бы). В дальнейшем олигарх планирует продать ценнейшее издание, прибегнув для этого к помощи известного аукционного дома и шутит, что может быть компенсирует таким образом свои потери от мирового финансового кризиса. Сумароков же готовится к написанию книги, которую он планирует назвать "Криптограммы Пушкина". Ведь де Монброн был весьма непростой фигурой и ореол мистификаций, блеск авантюр и конспирологические лабиринты мировой политики с семнадцатого века - до наших дней - обещают сюжет - посильнее "Фауста" Гете и знаменитого "Кода ДаВинчи". Перезагрузка пушкиноведения подарит нам более гармоничное и полное понимание литературных процессов в контексте мировой истории и политики, освобожденное от идеологических наслоений и цензурных пропусков, считает Сумароков. Смелый библиограф не отказывается и от предложения поработать над комментариями к "Онегину" - т.о. став коллегой Лотмана, Лесскиса, Набокова и Бонди. Он считает, что освобожденный от ореола "таинственности" пушкинский роман стал для него "прозрачным". Многие параллели теперь читаются невооруженным глазом и не надо ничего выдумывать и притягивать за уши. Сумароков около 30 лет занимается изучением Пушкина и считает, что достиг в этом некоторых успехов, хотя и избегал готовить публикации на эту тему. "Мне все время казалось, что наши знания о Пушкине - еще не полны и делать какие-либо обобщения рано",- говорит он.
Библиограф даже приостановил работу над репринтным изданием книги "Переписка по делу о развращении.... чтением рукописного стихотворения "Гавриилиады", чем вызвал немалый гнев издателя, уже закупившего дорогостоющую дизайнерскую бумагу. "Я категорически отказался продолжать эту работу, пока не закончу сравнение параллелей "Онегина", иначе и мои комментарии к "Переписке..." будут выглядеть глупо, и мне вскоре придется опровергать самого себя", - считает он.
XXIII.
Хранили многие страницы
Отметку резкую ногтей;
Глаза внимательной девицы
Устремлены на них живей.
Татьяна видит с трепетаньем,
Какою мыслью, замечаньем
Бывал Онегин поражен,
В чем молча соглашался он.
На их полях она встречает
Черты его карандаша.
Везде Онегина душа
Себя невольно выражает
То кратким словом, то крестом,
То вопросительным крючком.
XXIV.
И начинает понемногу
Моя Татьяна понимать
Теперь яснее - слава богу -
Того, по ком она вздыхать
Осуждена судьбою властной:
Чудак печальный и опасный,
Созданье ада иль небес,
Сей ангел, сей надменный бес,
Что ж он? Ужели подражанье,
Ничтожный призрак, иль еще
Москвич в Гарольдовом плаще,
Чужих причуд истолкованье,
Слов модных полный лексикон?..
Уж не пародия ли он?
XXV.
Ужель загадку разрешила?
Ужели слово найдено?
Часы бегут; она забыла,
Что дома ждут ее давно,
Где собралися два соседа
И где об ней идет беседа.
- Как быть? Татьяна не дитя, -
Старушка молвила кряхтя. -
Ведь Олинька ее моложе.
Пристроить девушку, ей-ей,
Пора; а что мне делать с ней?
Всем наотрез одно и то же:
Нейду. И всё грустит она
Да бродит по лесам одна. -
С уважением. А.Сумароков
О развитии сюжета и других интересных библиографических разысканиях Сумарокова см. в нашем ЖЖ.
ЗАМЕТКА НАХОДИТСЯ В РЕЖИМЕ АКТУАЛИЗАЦИИ. БУДУТ ЕЩЕ ДОПОЛНЕНИЯ И ИЛЛЮСТРАЦИИ

2009-03-21 02:37 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)2009-03-21 02:54 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)1. упреки в заимствовании сюжетов и имён персонажей постоянно бросают и Шейкспиру (из первостатейных), да и нету ни одного заметного автора в литературе, который не стоял бы на плечах гигантов в этом смысле. Кроме, возможно, современных пигмеев, привнёсших в "мейнстрим" сюжеты и ароматы безымянных гениев общественных уборных, тем самым, "доебавшись до мышей".
Проблема в том, что число "стандартных сюжетов", как убедительно доказал Пропп, во всей мировой литературе весьма ограничено.
2. упрекать же П. в заимствовании формы, то же самое, что упрекать его в заимствовании букв. Я не уверен, что П. подобно зауряд-графоману сам кичился "изобретением онегинской строфы".
3. оставляя, поэтому, сюжет, форму и алфавит за скобками, можно оценить само "новое вино" в этих старых мехах.
И тут гений нашего солнца неповторим, неподражаем и непереводим во всём его блеске и богатстве.
:)
2009-03-21 03:01 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)2009-03-21 03:07 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)слова там - это ваще фсё: и сюжэт, и фабула и мелодия и просодия и мн. др.
> а ритмический рисунок - мелодия
вот этих рисунков в поэзии очень мало, по сравнению с музыкой. Того же Онегина можно напевать горлом подо множество мелодий, при этом метр и рифма его не изменятся. Метр и рифму украсть невозможно, ибо они ничьи. Вон, Маяковский как только не извращался, "лесенкой" пейсал, а всёж дактиля нового не изобрёл.
:)
2009-03-21 03:18 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)2009-03-21 03:23 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)не думаю, я лично ценю его совсем не за это.
А за способность изъясняться по-русски естественно, в любой форме. Мы все ему, в этом смысле, подражаем.
Любые тексты, писаные по-русски до него - мутны или мутноваты - тяжеловесны, корявы, неизящны.
> которая, якобы, проста, естественна и позволяет идеально отобразить русский язык.
никто не мешал тому же Сумарокову ее скомунизьдить :)
2009-03-21 03:38 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)2009-03-21 03:41 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)2009-03-21 03:45 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)да и олбанский - тож не прост, это кожа старого языка, сбрасываемая новым :)
2009-03-21 03:16 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)да, ибо это уже формальная кража - в терминах нотной записи - просто кража текста целиком.
> из разговора с Сумароковым я понял, что он сторонник теории, что практически весь корпус пушкинских произведений - прямые заимствования.
это же справедливо и для Шейкспира и даже для Гомера:
http://hojja-nusreddin.livejournal.c
И для ЛЮБОГО крупного афтара. Назовите мне афтара и я берусь доказать, что он многое потянул у предшественников.
Даже библейские сюжеты - не оригинальны и восходят к шумерам, а к кому восходит Гильгамеш мы не знаем, ибо письменность до него нам неизвестна.
> Видел у него разные интересные подтверждения. Вредность же заимствования бурлеска в том, что семантически это низкий жанр
и это архетипическая проблема: в литературу постоянно вводятся новые и "низкие" и "высокие" жанры.
> и его применение вело к вырождению культуры (см.напр. ст. "Бурлеск" в "Википедии".
а это уже чюшь собачья, литература не вырождается, а вечно меняется. О ее вырождении рыдали ещё др. египтяне :)
2009-03-21 03:21 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)2009-03-21 03:26 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)Обвинять в политических, экономических и духовных бедах об-ва литературу? А почему не музыку? Не гопак? :)
Есть богатые страны с первоклассной литературой, а есть и без никакой литературы. И наоборот :)
2009-03-21 03:45 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)2009-03-21 03:47 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)да и возможно ли это?
допустят ли это сами хачики?
и куды девать Хачятуряна?
:)
2009-03-22 04:10 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)А я уверена, что А.С. и знать не знал о такой строфе!
К слову, меня просто поражает, насколько те главы "Онегина", которые знаем мы, отличаются от тех, что были написаны в Болдино.
"Содержание" одно и то же, автор - один,но "форма"!
О чем в этой записи, вообще, идет речь? Не понимаю!
Пушкин был некорректен по отношению к Измайлову? Это мне очень не понравилось! А Фиглярин у П. стибрил "Годунова" - никто и не пикнул!
Но, если верить постингу, А.С. воздвиг< И. в "Онегине" памятник нерукотворный - возможно ли большее?
2009-03-22 04:16 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)2009-03-22 04:31 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)*Но думаю, что замалчивай - не замалчивай - все равно вылезет эта нерукотворная подоснова*.
Что именно *замалчивается* - я этого понять не могу!
2009-03-22 04:36 am (UTC)
2009-03-22 04:44 am (UTC)
Вот Вам любопытная запись в тему:
http://alisarin.livejournal.com/66672.h
2009-03-22 04:55 am (UTC)
2009-03-22 05:08 am (UTC)
2009-03-22 05:19 am (UTC)
2009-03-22 05:31 am (UTC)
Я рада собеседникам, но не нуждаюсь в гуру.
Мне скучен Ваш стиль изложения материала; мне неприятно Ваше высокомерие, а, более всего, Ваша манера уходить от прямых ответов на вопросы.
Читайте себя сами.
Всего доброго.
2009-03-22 08:57 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура :)
(Link)"сымите очки-лисапет" :)
> Пушкин был некорректен по отношению к Измайлову?
кабы такЪ, И. ба П. ба не подкалывал, а срамил ба :)
> Это мне очень не понравилось!
слаожно с вами, с девушками, не служыли вы, к армейским и дажэ к лицэйским шуткам непривычны :(
> если верить постингу
а как ему не верить? :)
это как неверить своим глазамЪ! :)
2009-03-22 09:06 am (UTC)
Re: Сумароков отомстил за пращура? :)
(Link)Пока все понятно! Твой глаз - алмаз! :)